2 abr 2012

A bica de No Sinhol.

A bica de No Sinhol.
Tos us anus pur estas fechas a "Cofradía de la Vera Cruz" fai a tradicional bica de No Sinhol.
Recordu cuandu ei era pequenu aquela estampa dus homis cua esquila y cua vara a modu de cetru de cofradi, feitu en madeira, pintau de negru y que presidía un'a cru.
Diban pur as callis du lugal cua esquila, cu cetru, cus sacus cheus de bicas y cus librus das contas dondi apuntaban a ca un'a das persoas que pagaban a cuota anual da Cofradía y que daba dereitu a contal cua bica.
Esta tradición pervivi desdi a creación da Cofradía,  fai mais de cuatrocentus anus.
Hoxi, dispois da oportuna bendición impartía pur parti du senhol cura párrocu da Parroquia "Nuestra Señora de la Asunción", de boa minhán un'as vintiduas valverdeiras, cua deboción de sempris, se puseran cuas mans ena masa, pa preparal esti pequenu pan, qu' en Valverdi degustamus pur a Semana Santa de ca anu, cua sensación de qu' estamus sendu partícipis d' aquel pan que do Jesús aus seis apóstolis ena última cena.
Agora é u lugal u que se desplaza hasta u sitiu dondi us arcardis, mayordomus, diputaus y escribanu da Cofradía tenin instalau u postu da entrega da bica, mais non pur isu ha perdiu esi sentíu místicu que mus movi a dil en busca dela pa que  mus proteja de tos us mais, cuandu comamus un'a pequena rebaná.
Se daba tamén au ganau que tinhamus enas budegas u enus currais das casas. Animáis que mus ajudaban enas faenas du campu o mus procuraban u sustentu diariu. Agora se comparti mais cus animais de companhía.
A bica é un pequenu pan que leva duas incisión que se cruzan y qu' u dividin en cuatru partis iguais. Creu que detrás desta forma s' escondi un certu simbolismu esotéricu relacionau cu que representa a Cru.
A principius du siglu pasau ya se vinha dispensandu a bica ena misma forma que se fai agora. É dicel, cu abonu da cuota anual da Cofradía se tinha dereitu a bica, peru entoncis había categorías de cofradis.
Según u libru qu' a Cofradía me dejó esta misma tardi, pur u anu 1929 había tres categorías. A relación se ficía pur ordin alfabéticu de nomis; esta relación de 1929 ten 14 folhas cu 30 persoas pur ca cara de ca folha, u que mus da un'a cantidai de 840 persoas. Ena relación de 1937 us de primeira categoría abonaban de cuota 1,25 pesetas, us de segunda 75 céntimus y us de terceira 50 céntimus. Au lau de ca persoa, se escribía "c" pa us casaus o casás, "v" pas persoas viudas y "s" pa us solteirus o solteiras. Se marcaba cua "x" au lau du nomi de ca cofradi comu senhal du pagu y "o" comu senhal de recogía da bica.
Agora, casi 100 anus dispois, e comu si to u lugal formara parti da única Cofradía religiosa que queda enu lugal y que se remonta comu diji a mais de 400 anus.
Da Cofradía y dus albarranecus podemus falal en otra ocasión. Solu comu avanci, comental qu' enus tres lugaris existía a "Cofradía de la Santa Vera Cruz." Eran Cofradías de penitentis y a sua creación ten que vel cus frailis que moraban enu Conventu de San Miguel, situ en San Martín de Trevelhu, da Orden Observante de San Francisco, da cual y da sua provincia de San Miguel tamén podríamus falal si fora du vosu interés.
Peru a bica non se repartiu sempris da misma forma que conhocemus desdi u siglu pasau hasta agora.
Dus librus que se conservan enu Archivo Histórico Diocesano de Coria Cáceres resulta qu' enu siglu XVIII aparecin relacions cus gastus da cofradía relativus a colación que se ficía tras u lavatoriu - ena ermita de San Lorenzo - dus penitentis que diban ena procesión du Jovis Santu descarzus y cu ropa branca y dus disciplinantis, tamén vestíus de brancu. A colación que se daba a toas estas persoas que habían participau enus actus se componhía da bica, queixu y vinhu. Entre us penitentis había probis y us disciplinantis se latigaban as espardas ficéndusi sangri; pur isu tamén apareci nombrá a procesión du Jovis Santus enus cabildus comu a Procesión da Sangri.

3 comentarios:

  1. César Corredera7 abr 2012, 17:36:00

    Disculpar que no escriba en Valverdeiru pero no estoy seguro de hacerlo bien.
    A los que vivimos fuera del pueblo, artículos como este, nos remontan a nuestros de años infancia.
    Recuerdo, que en los entierros, los cofrades de la Vera Cruz pagaban un duro a los monaguillos por llevar los estandartes y doblar las campanas durante el sepelio.
    Creo recordar que la cofradía se encargaba de las "andas", soporte de madera sobre el cual se transportaba el feretro a hombros de familiares o allegados.
    Los estandartes se compinian, primero de la "esquila" seguido de la "manga", "pendón" y el Cristo.
    El Pendón era muy dificil de llevar en caso de viento.
    No estoy seguro pero me parece que esta gente se ocupaba también del mantenimiento de santos y de la hermita del Santo Cristo.
    Un saludo y buena Pascua de Resurreción.
    César.

    ResponderEliminar
  2. César, tes razón.
    Un´a das misións que tinha que leval a cabu a Cofradía da Vera Crú era a de asistil enus enterrus. Pur u tantu nun era a única. Primeramenti daban esti serviciu aus cofradis. Mais adientri tamén au restu dus mortus du lugal y dejarán de prestal esti serviciu cuandu as normas de sanidai da entoncis Junta de Extremadura, estableceran us requisitus que debían tersi en conta a hora de trasladal us mortus.
    Creu que ademáis das andas, tamén utilizaban un´as correas y dispois un´as maromas, pa bajal a caixa hasta u fondu da tumba.
    Gracias pur u tei comentariu y tamén te deseu Felicis Pascuas.

    ResponderEliminar
  3. Antonhu, os enterrus con caisxa som de redenti, nos anus trenta inda se felham enterrus em Sam Martim com o caisxóm. Esti caisxóm tinha andas, era de propieiai municipal (o caisxóm do concelhu), se levaba o mortu hasta a sepultura i dalí se sacaba arrebulhau dentru da sabana (esta era parti da mortalha) i asina pa dentru i terra porcima.

    (Das "conversacios com: o enterraol" de antis da guerra T.Martim, que em Pa Descansi)

    Soidi i sorti

    Ismael

    ResponderEliminar

AVISU.
Tos us comentarius serán revisaus antis da sua publicación, reservándosi u administradol du blog, a sei criteiru, u dereitu a non publicalus.
Si non estás de acordu te recomendu que non perdas u tei preciau tempu.
Mutas gracias.